I don't know と I have no idea

I don't know と I have no idea

どっちも文法的には正しいですが、状況にもよる、ということですね。 "I have no idea" is a very common phrase that could also be said as "I don't have any idea" which means you don't know the answer/what something means. この二つのフレーズは大勢の方々には何が違うかどうか分かりづらいですね。 I have no idea は日本語の「見当もつかない」に相当する言葉で、whー節を従えた場合には、だいたい I don't know と同じ意味で、それを強調した表現と考えて良いようです。 -I don’t know. 英英辞典によれば I have no idea では「よくは知らない」という意味が内蔵されています(idea = some information or knowledge about something, that is not very exact)。I I don't know は「情報を持たない」が原義で、「知っていること」の程度はゼロだというわけですね。� 7度の「うつ」を経て、これからは好きなように生きるゼ!と決めたノ~チンのブログ

さて、今日はネイティブがよく使う、I have no idea. 「知らない」「まったく分からない」といった強くハッキリしたフレーズなので、少々ぶしつけで不快な印象を与える

Do you know if there’s a supermarket near here?

I have no idea.�

ですが、すごく英語的な表現だと思うんです。I have no idea.、 日本語では持ってないのに、ゼロを持ってる、って何なんだ、って話です。さて、ではより馴染みのある I don’t know の表現について見ていきましょう。最初にお話ししたダビングの相場の話の場合、訳すと、 何が違うかというと、I have no idea の場合は、 No idea、つまり 質問に答えて、理解度を見ていきましょう。()の中に日本語の訳と合う単語を入れてください。A: Do you know her?B: No, I don’t (         ) her.A: Do you know who he is?B: No, I have no (          ).A: No way, he is the famous Justin Bieber! -I don’t know. Sorry, I don’t know. こんにちは、ノ~チン(わたしは海外発送に対応していない日本の商品を購入し、海外の人に送る、という仕事をしています。昨日ノルウェー人の友人とチャットをしているとき、購入したビデオテープ(もういまではビデオテープってあまり売っていませんよね)の中身をDVDにダビングして欲しいと言われました。目次ビデオテープの中身をDVDにダビングするお店があること自体は知っているのですが、相場がどのくらいか分かりませんでした。そのため、と話していました。 この I have no idea. “I don’t know” は皆さんおなじみ「知りません、分かりません」という意味のフレーズです。 1. Do you know where John is? は、 「あなたと同じく私も分からない」 を意味し、『I don’t know.』や『I have no idea.』の違う言い回しとして使われる英語フレーズです。 基本的には口語で用いられ、「私も分からない」と言いたいときに使うといいでしょう!

I have no idea は、全く持って知る由もない場合などの状況で使われる「わからない」です。 例えば、「猫の毛って何本生えているか知ってる?」と聞かれて、 I have no idea. I don’t know. Sorry「この辺りにスーパーがあるかご存知ですか?」「分からないです」みたいに、聞かれた事を知らない場合に使い … という場合は、 皆目見当が付かない!まったく分からない!というニュアンス What’s the capital of New Zealand?

と文頭に”Sorry と付けることにより、少し柔らかい表現になります。 I have no idea.

Ask Tom.「ジョンがどこにいるか知ってる?」「知らないよ。トムに聞いたら」 3.

/ I have no idea.

というフレーズを I don’t know と合わせて見てきました。 I have no idea.

普通に 知らない 、と応える場合は、 I don’t know を使います。 まとめ. というフレーズを I don’t know と合わせて見てきました。I don’t know も I have no idea もビジネスシーンでも使えます☆海外ドラマなどを観る方は、ちょくちょく出てくると思うので、ドラマの中でキャッチしてみてくださいね!人気の記事それでは、今日はこれにて!ノ~チンチャン♪♪この記事が気に入ったらこのブログを書いているノ~チンです。『慶應大学卒、TOEIC985点で英語ペラペラ』という一見ハイスペックな特性を持ちながら、19歳から度重なる「うつ」を経験していました。46歳だった2019年2月に、これまでどうして「うつ」を繰り返し発症していたのかを理解し、これからは好きなように生きていくぜ~、ひゃっほ~~ぅ(〃∇〃)b!と心に誓いました。中2から46歳までの人生が、つまらなさ過ぎたので(←長っ)、これからは楽しいことしかいたしませんっヾ(≧▽≦)ノ!以前は、英語に関するブログを書いていたので、興味のある人は「詳しいプロフィールは——このブログを書いているノ~チンです。『慶應大学卒、TOEIC985点で英語ペラペラ』という一見ハイスペックな特性を持ちながら、19歳から度重なる「うつ」を経験していました。46歳だった2019年2月に、これまでどうして「うつ」を繰り返し発症していたのかを理解し、これからは好きなように生きていくぜ~、ひゃっほ~~ぅ(〃∇〃)b!と心に誓いました。中2から46歳までの人生が、つまらなさ過ぎたので(←長っ)、これからは楽しいことしかいたしませんっヾ(≧▽≦)ノ!以前は、英語に関するブログを書いていたので、興味のある人は「詳しいプロフィールは------©Copyright2020

実際に“I don’t have no ideas”と言うネイティブはいませんが、「計算上」は“I don’t have no ideas” = “I have some ideas”と解釈されてしまいます。何もアイデアがない、は“I don’t have any ideas”あるいは“I have no ideas”と言います。 執筆者紹介.

-I don’t know.「ニュージーランドの首都はどこ?」「知りません」 2. !答えは 1 が know、2 が idea です。上のクイズで見たように、文脈が同じでも、 さて、今日はネイティブがよく使う、I have no idea.

何かを聞かれて「分かりません」「知りません」と答えることってありますよね。その時、どんな英語のフレーズを使っていますか?最も基本的な “I don’t know” だけでなく、”I’m not sure” や “I have no idea” といった表現もありますよね。これらのフレーズ、どんなふうに使い分けていますか?“I don’t know” は皆さんおなじみ「知りません、分かりません」という意味のフレーズです。みたいに、聞かれた事を知らない場合に使いますよね。“I don’t know” はとってもよく知られたフレーズですが、わりと強い「知りません、分かりません」を表します。ハッキリと「分からない」と断言している感じですね。なので、一言 “I don’t know” だけで答えると、それで会話が終わってしまうので、言い方によっては「知らないよ」という突き放した印象を与えることもあります。“sorry” をちょっと付け加えたり、3番では “Sorry, I’m not from around here.(この辺のことはよく知らないんです)” のように知らない理由を付け加えるだけで印象は違いますよ。これは “sure” の意味がポイントになります。”sure” とは、confident that you know something or that something is true or correct(「(何かが正しいと)確信している」ということです。なので、これを否定形の “I’m not sure” にすると「確信が持てない、ちょっとよく分からない、はっきりとは分からない」のような曖昧なニュアンスになります。例えば、みたいな感じで、”I’m not sure” の後に自信がない不確かな情報を付け加えることもよくあります。“I don’t know” に比べて弱い「分からない、知らない」になるので、一言で答えるなら “I don’t know” よりも “I’m not sure” の方がやわらかい印象になります。“I have no idea” はネイティブがとてもよくフレーズだと思います。でも、だからと言って “I don’t know” の代わりに毎回 “I have no idea” を使っていませんか?実はこの2つ、ニュアンスがちょっと異なるんです。“I have no idea” とは、used to emphasize that you do not know something(つまり “I don’t know” の強調されたバージョンなので「全然知らない、さっぱり分からない、何のことだかさっぱり分からない」みたいなニュアンスになります。ちなみに、”I have no idea” は “No idea” とだけ言うこともあって、これと同じ意味で、などもあります。これも略して “No clue” とカジュアルに言うこともありますよ。ちなみに、”I don’t understand” は「理解できない」という意味で、相手が言っていることが分からない場合に使うフレーズです。質問の答えが分からない場合には使いません。■”I see”、”I don’t get it” など “see” や “get” で表す「分かる、分からない」はこちら↓■目で見て違いが「分かる、分からない」には “tell” が使われます↓■”make sense” で表す「分かる」もあります↓■意外かもしれませんが、”That’s a good question” も答えが分からない時によく使われるフレーズなんです↓ と答えたりします。 と言いたい場合は、 I have no idea.

ジョジョ 画像 使える, 国 盗り 物語 無料, Auf Wiedersehen 日本語, Pso2 スティルロッド Op, 関 ジャニ ∞ 倉安 ツイッター, せん ちゃん 父親, おおきく振りかぶって 32巻 発売日, 上沼恵美子のおしゃべりクッキング カルボナーラ 風コールスロー, ラブジェネレーション 10話 指輪, ヒロアカ 占い ツクール 相澤 無気力, ドキピポ エモーション 歌詞, ドラクエ 3 呪文 ダメージ計算, Pso2 プレゼントリスト 渡し方, ゲオ レンタル 一覧, 道に迷った の ですか 英語, 料理 ユーチューバー 収入, ミュウツー 性格 XY, Pso2 ぷそ煮コミメモリ3 キーワード, のだめカンタービレ アニメ フィナーレ, ドラクエ2 復活の呪文 文字数, 花より男子 宝塚 キャスト, 朝日新聞 販売店 営業時間, 松本人志 映画 なんj, Ark ダエオドン 食料値 回復, グラブル マグナhl フルオート, 契約書 別紙 英語, 山本舞香 映画 2019, Heading Nose 意味, 綾瀬はるか 写真集 LUMIX, ウーウェン 餃子 白菜, あい みょん ギター うまい, Death Toll Tops 意味, Fly Away 井上ジョー, マルコメ 甘酒 生姜 口コミ, アリババ 社長 名言, PSO2 キャンディー 圧縮 補助アイテム, ずっと友達 英語 筆記体, 花江夏樹 ツイッター 猫, 世にも 奇妙な物語 ネタバレ, Lineミュージック プレイリスト 何曲まで, マンムー フリーズドライ 剣盾, ジェームス オイル交換 会員, FF14 アカウント 復活, Ken インスタ グラム, 五等分の花嫁 打ち切り 理由, ジェームス クレジットカード Jcb, カルボナーラ ローマ レシピ, 米津 レモン カバー, レゴ ポリスステーション 60141, ハイキュー 成田 活躍, ハイキュー 研磨 高 画質, 炭治郎 心 小説, クリスタル ラッキー 出現率, 7月21日 花火大会 横浜, きめつのやいば 映画 年齢制限 公式, 人間関係 種類 一覧, タツベイ 厳選 オメガルビー, ユー ち ぇ る 社長の生い立ち, パプリカ 考察 花は咲く, Which 名詞 複数形, ものまね 変人 大阪 チケット, 桜満 集 いのり, 京都 花火できる場所 桂川, 温度 上限 光速, クリープ ハイプ 二〇 一 九 歌詞, Free Wheeling 意味, 漫画 読み放題 Amazon, アリエクスプレス クーポン 使い方, グランメゾン東京 6話 動画 Pandora, 実践女子大学 編入 過去 問, LEGO レゴ 75890, 液体 塩 麹 変色, シーメンス Diソフトウェア 年収,